(Czwarta siostra)
Fordította: Pászt Patrícia
Szereposztás:
Vera | Erdély Andrea m. v. |
Tánya | Béres Márta m. v. |
Kátya | Táborosi Margaréta m. v. |
Kolja | Mészáros Árpád m. v. |
Tábornok | Csernik Árpád |
Bábuska | Vicei Natália |
Kosztya | Sirmer Zoltán m. v. |
Jurij Alekszejevics | Kardos Krisztián m. v. |
Misa | Vágó Kriszta m. v. |
Ivan Pavlovics Pjetrov | Pálfi Ervin, Pataki Gyűrű- és Jászai-díjas |
John Freeman | Ralbovszki Csaba |
Sztyopa | Mikes Imre-Elek m. v. |
Munkatársak:
Osztályvezető tanár | Hernyák György |
Tanársegéd | Pálfi Ervin, Pataki Gyűrű- és Jászai-díjas |
Rendezőasszisztens | Szilágyi Nándor |
Dramaturg | Gyarmati Kata m. v. |
Díszlet- és jelmezterv | Csík György m. v. |
Zene | ifj. Kucsera Géza m. v. |
Pálfi Ervin, Pataki Gyűrű- és Jászai-díjas |
Súgó | Vrestyák Erzsébet |
Ügyelő | Kotroba Júlia |
Fény | Flajsman Róbert |
Hang | Matlári Miklós |
Rendező | Nagypál Gábor m. v. |
Az előadás az Újvidéki Művészeti Akadémia szininövendékeinek vizsgaelőadása
Osztályvezető tanár: Hernyák György
Tanársegéd: Pálfi Ervin
Tábornok: Akulina Ivanovna, megengeded, hogy kérdezzek hármat?
Bábuska: Kérdezz csak, kérdezz.
Tábornok: Ki parancsol itten? Hol a pénz? Mi lesz ennek a vége?
És hozzáteszek még egy négyes számú kérdést: hogyan kell élni?
Bábuska: Túl lényegeseket kérdezel.
Három nővér boldogtalan, és el akar menni….
Honnan hova?
El. Moszkvából Amerikába…
Miért?
Mert ott teljesülnek az álmok.
Biztos?
Egészen biztos.
De nem mennek?
Nem.
És a negyedik?
Ő elmegy.
És?
Semmi.
Hát akkor hogyan lehet az ember boldog?
Hát….talán a szerelem…? De még az sem…
Mitől függ ez?
Nem tudni.
Glovacki színművéről:
Janusz Glowacki fekete humorral festi meg a mai Moszkva pénzéhes, banditáktól és bizniszmenektől hemzsegő világát, ahol a szűzek eladók és az állatkert tigrisét is naponta meglopják...
- The New Yorker
...(Glowacki darabjában) a valóság a feltartóztathatatlan pénztelenség abszurd pillanataira szűkül, ahol a szenvedés és az ostobaság – Gogol szédítő végletességét idézve – ördögi körforgásban kereng.
- The New York Times
Glowacki erőteljes és impresszív író... Megkapóan rajzolja fel napjaink kaotikus szellemét, az emberi érzelmek kuszaságát, miközben erőteljes csehovi hangulatvilágot őriz.
- Village Voice
Következetesen meglepő és csípősen humoros! Glowacki ravaszul komikus portréja egy nemzetről amely a Nyugat nyomában lohol.
- Newsday
Glowacki antik humorérzéke a realizmustól a szürrealizmus felé mozdul el, a bohóctól a pléhpofa felé tolódik, oda-vissza, kiszámíthatatlanul. A rokonszenves figurák a a nincstelenség, a gengszterizmus, a prsotítució, az etnikai háborúk, a tudatlanság és a reménytelenség metaforikus megszemélyesítői...
- Theatrescene.net
Mulatságos és könyörületes.
- New York Post
Sajtóvisszhang:
Az előadás biztos ízléssel egyensúlyoz paródia, szatíra, bohózat, gengsztervígjáték, tragikomédia, melodráma, bölcsesség, kocsmafilozófia, abszurd, groteszk, költészet és földhözragadtság között.
- Papp Tímea, szinhaz.net
Itt minden korrodálódik és pusztul. A tárgyakon és az emberre emlékeztető véglényeken is érezni, hogy az enyészet vár rájuk.
Nagypál Gábor rendezésének erőssége a szélsőséges, végig jól érvényesülő humor, valamint az, hogy a bénító földhözragadtságból is képes lírát csiholni: borzongató reménytelenség üli meg a színpadot, amikor a három lány oroszrulettet játszik.
Jó tempóban levezényelt, egységes stílusban tartott, a következetes értelmezéssel joggal büszkélkedő előadás
- Jászay Tamás, Kisvárdai lapok
Nagypál Gábor rendezésében egy szakmailag magabiztos, ötletes, a darab világát s vele korunk szellemét pontosan megidéző produkciót láttam.
Janusz Glowacki darabja Csehov Három nővérére játszik rá, azzal a groteszk ötlettel, hogy itt a lányok nem Moszkvába, hanem Moszkvából el, Amerikába vágynak. Száz év alatt arrafelé is erősen megváltozott a centrum-periféria viszony. Legalábbis a lelkekben. A lengyel író ötletében persze legalább annyi a játékosság, mint a komoly, mély életigazság. A nyomorúság éppoly vicces, mint amennyire fájdalmas.
- Zappe László, Népszabadság
A fekete humorral átszőtt, elesett figurákból táplálkozó nevetés mögött a „szláv testvérek” és a vágyott amerikai társadalom bírálata együtt bújik meg, egyfolytában érezhető a nyomorból kitörni vágyók tehetetlensége, a visszahúzó elégedetlenség, a szebb jövő feladott reménye
- Török Arnold, Magyar Szó
A produkció az egri XIX Stúdiószínházak Találkozójának díjazott előadása.
LXII. évad,
a Magyar Társulat IV. bemutatója az Újvidéki Egyetem Magyar Tannyelvű Pedagógiai Karán, Szabadkán (későbbi Soltis Lajos Stúdió)
Bemutató: 2007. június 20-án