home
2019. április 23. kedd
files/other/2019.01.25.22.02.24_5c4b79601f6b8_brook_resized.jpg

Negyedik nővér

Janusz Glowacki

 

(Czwarta siostra)

Fordította: Pászt Patrícia

 

 

Szereposztás:

Vera Erdély Andrea m. v.
Tánya Béres Márta m. v.
Kátya Táborosi Margaréta m. v.
Kolja Mészáros Árpád m. v.
Tábornok Csernik Árpád
Bábuska Vicei Natália
Kosztya Sirmer Zoltán m. v.
Jurij Alekszejevics Kardos Krisztián m. v.
Misa Vágó Kriszta m. v.
Ivan Pavlovics Pjetrov Pálfi Ervin, Pataki Gyűrű- és Jászai-díjas
John Freeman Ralbovszki Csaba
Sztyopa Mikes Imre-Elek m. v.

 

Munkatársak:

Osztályvezető tanár Hernyák György
Tanársegéd Pálfi Ervin, Pataki Gyűrű- és Jászai-díjas
Rendezőasszisztens Szilágyi Nándor
Dramaturg Gyarmati Kata m. v.
Díszlet- és jelmezterv Csík György m. v.
Zene ifj. Kucsera Géza m. v.
  Pálfi Ervin, Pataki Gyűrű- és Jászai-díjas
Súgó Vrestyák Erzsébet
Ügyelő Kotroba Júlia
Fény Flajsman Róbert
Hang Matlári Miklós
   
Rendező Nagypál Gábor m. v.


Az előadás az Újvidéki Művészeti Akadémia szininövendékeinek vizsgaelőadása

Osztályvezető tanár: Hernyák György
Tanársegéd: Pálfi Ervin

 

Tábornok: Akulina Ivanovna, megengeded, hogy kérdezzek hármat?
Bábuska: Kérdezz csak, kérdezz.
Tábornok: Ki parancsol itten? Hol a pénz? Mi lesz ennek a vége?
                   És hozzáteszek még egy négyes számú kérdést: hogyan kell élni?
Bábuska: Túl lényegeseket kérdezel.

 

Három nővér boldogtalan, és el akar menni….
Honnan hova?
El. Moszkvából Amerikába…
Miért?
Mert ott teljesülnek az álmok.
Biztos?
Egészen biztos.
De nem mennek?
Nem.
És a negyedik?
Ő elmegy.
És?
Semmi.
Hát akkor hogyan lehet az ember boldog?
Hát….talán a szerelem…? De még az sem…
Mitől függ ez?
Nem tudni.



Glovacki színművéről:

Janusz Glowacki fekete humorral festi meg a mai Moszkva pénzéhes, banditáktól és bizniszmenektől hemzsegő világát, ahol a szűzek eladók és az állatkert tigrisét is naponta meglopják...
- The New Yorker

...(Glowacki darabjában) a valóság a feltartóztathatatlan pénztelenség abszurd pillanataira szűkül, ahol a szenvedés és az ostobaság – Gogol szédítő végletességét idézve – ördögi körforgásban kereng.
- The New York Times

Glowacki erőteljes és impresszív író... Megkapóan rajzolja fel napjaink kaotikus szellemét, az emberi érzelmek kuszaságát, miközben erőteljes csehovi hangulatvilágot őriz.
- Village Voice

Következetesen meglepő és csípősen humoros! Glowacki ravaszul komikus portréja egy nemzetről amely a Nyugat nyomában lohol.
- Newsday

Glowacki antik humorérzéke a realizmustól a szürrealizmus felé mozdul el, a bohóctól a pléhpofa felé tolódik, oda-vissza, kiszámíthatatlanul. A rokonszenves figurák a a nincstelenség, a gengszterizmus, a prsotítució, az etnikai háborúk, a tudatlanság és a reménytelenség metaforikus megszemélyesítői...
- Theatrescene.net

Mulatságos és könyörületes.
- New York Post
 

Sajtóvisszhang:

Az előadás biztos ízléssel egyensúlyoz paródia, szatíra, bohózat, gengsztervígjáték, tragikomédia, melodráma, bölcsesség, kocsmafilozófia, abszurd, groteszk, költészet és földhözragadtság között.
- Papp Tímea, szinhaz.net

Itt minden korrodálódik és pusztul. A tárgyakon és az emberre emlékeztető véglényeken is érezni, hogy az enyészet vár rájuk.
Nagypál Gábor rendezésének erőssége a szélsőséges, végig jól érvényesülő humor, valamint az, hogy a bénító földhözragadtságból is képes lírát csiholni: borzongató reménytelenség üli meg a színpadot, amikor a három lány oroszrulettet játszik.
Jó tempóban levezényelt, egységes stílusban tartott, a következetes értelmezéssel joggal büszkélkedő előadás
- Jászay Tamás, Kisvárdai lapok

Nagypál Gábor rendezésében egy szakmailag magabiztos, ötletes, a darab világát s vele korunk szellemét pontosan megidéző produkciót láttam.
Janusz Glowacki darabja Csehov Három nővérére játszik rá, azzal a groteszk ötlettel, hogy itt a lányok nem Moszkvába, hanem Moszkvából el, Amerikába vágynak. Száz év alatt arrafelé is erősen megváltozott a centrum-periféria viszony. Legalábbis a lelkekben. A lengyel író ötletében persze legalább annyi a játékosság, mint a komoly, mély életigazság. A nyomorúság éppoly vicces, mint amennyire fájdalmas.
- Zappe László, Népszabadság

A fekete humorral átszőtt, elesett figurákból táplálkozó nevetés mögött a „szláv testvérek” és a vágyott amerikai társadalom bírálata együtt bújik meg, egyfolytában érezhető a nyomorból kitörni vágyók tehetetlensége, a visszahúzó elégedetlenség, a szebb jövő feladott reménye
- Török Arnold, Magyar Szó

 

A produkció az egri XIX Stúdiószínházak Találkozójának díjazott előadása.

 

LXII. évad,
a Magyar Társulat IV. bemutatója az Újvidéki Egyetem Magyar Tannyelvű Pedagógiai Karán, Szabadkán (későbbi Soltis Lajos Stúdió)
Bemutató: 2007. június 20-án

 

 

 

Képek

Partnereink